Молитва на греческом красивое

Содержание

Молитва трисвятое на греческом языке

Молитва на греческом красивое

Данная статья содержит: молитва трисвятое на греческом языке – информация взята со вcех уголков света, электронной сети и духовных людей.

Трисвятое – краткое название молитвы: «Святый Боже, Святый Крепкий, Святый Бессмертный, помилуй нас», всегда произносимая трижды, с крестным знамением и поясным поклоном.

По преданию она была услышана от Ангелов мальчиком, поднятым на воздух во время покаянного моления по случаю землетрясения в Константинополе (438-439 гг.) и тогда же введена в богослужебное употребление.

Трисвятое на греческом: Ἅγιος ὁ Θεός, Ἅγιος Ισχυρός, Ἅγιος Αθάνατος, ἐλέησον ἡμᾶς. А́гиос о Фэо́с, А́гиос исхиро́с, А́гиос афа́натос, эле́исон има́с.

Греческий текст молитвы допускает и такой, более близкий к подлиннику перевод: «Свят Бог, свят Крепкий, свят Бессмертный, помилуй нас», поскольку в подлиннике стоит не звательный, а именительный падеж.

Трисвятое используется: как составная часть начала обычного; на Литургии оглашенных перед чтением прокимна и Апостола; в конце великого славословия; в конце чина отпевания.

На Литургии в некоторые памятные дни праздники (Рождество Христово, Богоявление, Лазарева суббота, Великая суббота, Пасха и Светлая седмица, Пятидесятница) вместо Трисвятого поют «Елицы во Христа крестистеся», а в праздники, посвящённые Кресту Христову — «Кресту Твоему покланяемся, Владыко».

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Молитва Отче наш на греческом языке

Здравствуйте! Как вы знаете, традиционно Россию и Грецию связывает, кроме всего прочего, и одна религия. Почти 98% греков, как говорит статистика, считают себя православными христианами.

Поэтому сегодня рассмотрим молитву «Отче наш» на греческом языке, а также другие православные тексты и молитвы наа греческом с транскрипцией и в некоторых случаях с переводом. Большинство из них российские верующие знают на церковнославянском языке. Но многие люди, изучающие греческий язык, хотят научиться на нем читать молитвы, стихи. Эта статья вам в помощь!

Отче наш на греческом — Πάτερ ημών — Патэр имон

ο εν τοις ουρανοίς,

αγιασθήτω το όνομα Σου.

Ελθέτω η βασιλεία Σου.

Γενηθήτω το θέλημα Σου, ως εν ουρανώ και επί της γης.

Τον άρτον ημών τον επιούσιον δος ημίν σήμερον.

Και άφες ημίν τα οφειλήματα ημών,

ως και ημείς αφίεμεν τοις οφειλέταις ημών.

Και μη εισενέγκης ημάς εις πειρασμόν,

αλλά ρύσαι ημάς από του πονηρού.

О эн тис уранИс

Тон Артон имОн тон эпиУсион д ос имИн сИмерон.

Ке Афес имИн та офилИмата имОн,

Ос ке имИс афИэмэн тис офилЕтэс имОн.

Ке ми исэнЭнгис имАс ис пиразмОн,

АллА рИсэ имАс апО ту понирУ.

Отче наш на греческом слушать

Обратите внимание на произношение: в транскрипции я отмечаю согласные θ и δ, сложные в произношении, соответственно буквами ф и д . Напомню для изучающих греческий язык, что θ произносится как глухое th в английском языке, а δ — как звонкое th .

Ударные гласные в греческих такстах отмечены ударением, в русской транскрипции я выделяю их заглавными буквами.

Следующим рассмотрим «Символ Веры» — этот текст не является собственно молитвой, а скорее гимном, прославлением веры.

Символ веры — Το σύμβολο της πίστεως — То символо тис пистэос

Πιστεύω εις ένα Θεόν,

ποιητήν ουρανού και γης,

ορατών τε πάντων και αοράτων.

Και εις ένα Κύριον Ιησούν Χριστόν,

τον Υιόν του Θεού τον μονογενή,

τον εκ του Πατρός γεννηθέντα

προ πάντων των αιώνων.

εκ Θεού αληθινού γεννηθέντα,

ομοούσιον τω Πατρί,

δι’ ου τα πάντα εγένετο.

Τον δι’ ημάς τους ανθρώπους

και δια την ημετέραν σωτηρίαν

κατελθόντα εκ των ουρανών,

και σαρκωθέντα εκ Πνεύματος Αγίου,

και Μαρίας της Παρθένου,

Σταυρωθέντα τε υπέρ ημών

επί Ποντίου Πιλάτου,

και παθόντα, και ταφέντα.

Και αναστάντα τη τρίτη ημέρα κατά τας Γραφάς.

Και ανελθόνται εις τους ουρανούς,

και καθεζόμενον εκ δεξιών του Πατρός.

Και πάλιν ερχόμενον μετά δόξης

κρίναι ζώντας και νεκρούς,

Ου της Βασιλείας ουκ έσται τέλος.

Και εις το Πνεύμα το Αγιον, το Κύριον, το Ζωοποιόν,

το εκ του Πατρός εκπορευόμενον,

το συν Πατρί και Υιώ συμπροσκυνούμενον

το λαλήσαν διά των Προφητών.

Εις Μίαν, Αγία, Καθολικήν,

και Αποστολικήν Εκκλησίαν.

Ομολογώ έν Βάπτισμα εις άφεσιν αμαρτιών.

Προσδοκώ Ανάστασιν νεκρών,

και ζωήν του μέλλοντος αιώνος.

пиитИн уранУ ке ЙИс,

оратОн тэ пАндон ке аОратон.

Ке ис Эна КИрион ИисУн ХристОн,

Про пандОн тон эОнон.

омоУсион то ПатрИ,

Эпи ПонтИу ПилАту,

Ке анастАнда ти трИти имЭра катА тас ГрафАс.

Ке катэзОмэнон эк д эксиОн ту ПатрОс.

крИнэ зОндас ке нэкрУс,

у тис ВасилИас УК Эстэ тЭлос.

Ке ис то ПнЭвма то Айион, то КИрион, то ЗоопьОн,

То эк ту ПатрОс экпоревОмэнон, то син ПатрИ ке иО симпроскинУмэнон

Ке апостоликИн экклисИан.

ОмологО эн вАптизма ис афЭсин амартиОн.

ПросдокО анАстаси нэкрОн,

Ке зоИн ту мЭллондос эОнос.

Богородице Дево — Θεοτόκε Παρθένε — Ф еотоке Пар ф энэ

Θεοτόκε Παρθένε, χαίρε κεχαριτωμένη Μαρία, ο Κύριος μετά Σου. Ευλογημένη Συ εν γυναιξί, και ευλογημένος ο καρπός της κοιλίας Σου, ότι Σωτήρα έτεκες, των ψυχών ημών.

Ф еотОке Пар ф Энэ, хЭре кехаритомЭни МарИа, о КИриос мэтА Су. ЭвлойимЭни Си эн йинэксИ, ке эвлойимЭнос о карпОс тис кильАс Су, Оти СотИра Этекес, тон психОн имОн.

Богородице Дево на греческом языке поют монахи Святоафонского монастыря Симонопетра.

Богородице Дево — перевод на русский язык

«Богородице Дево, радуйся, Благодатная Марие, Господь с Тобою; благословена Ты в женах и благословен Плод чрева Твоего, яко Спаса родила еси душ наших» – молитвословие, прославляющее Матерь Божию. Текст с сайта http://azbyka.ru/ .

Детская молитва Богородице на греческом языке

Παναγιά μου Δέσποινα

και του Χριστού μητέρα

σε σέναν παραστέκουμαι

την νύχταν και τη μέρα.

Πέφτω κάμνω το σταυρόμ μου

άρμαν έχω στο πλευρόμ μου

δούλος του Θεού λογιούμαι

και κανένα δε φοβούμαι.

Ке ту ХристУ митЭра

Сэ сЭнан парастЭкомэ

Тин нИхтан ке тин мЭра.

ПЭфто кАмно то ставрОм му

Арман Эхо сто плеврОм му

ке канЭна дэн фовУмэ.

Мой перевод на русский язык

Госпожа моя Богородица

Я с тобой рядом

Ложусь и крещусь

Со мной защита рядом

Раб божий называюсь

И никого не боюсь.

Молитва Царю Небесный — Βασιλεύ Ουράνιε — ВасилЕв урАниэ

Βασιλεύ Ουράνιε, Παράκλητε,

το Πνεύμα της αληθείας,

ο πανταχού παρών και τα πάντα πληρών,

ο θησαυρός των αγαθών και ζωής χορηγός,

ελθέ και σκήνωσον εν ημίν

και καθάρισον ημάς από πάσης κηλίδος

και σώσον, Αγαθέ τας ψυχάς ημών.

ВасилЕв урАние, парАклитэ,

О пандахУ парОн ке та пАнда плирОн,

Молитва Святому Духу (перевод):

Царю Небесный, Утешителю, Душе истины, Иже везде сый и вся исполняяй, Сокровище благих и жизни Подателю, прииди и вселися в ны, и очисти ны от всякия скверны, и спаси, Блаже, души наша.

Текст с сайта http://azbyka.ru/.

Молитва преподобного Паисия Великого

Κύριε Ιησού Χριστέ, Θεέ μου, δός μου τη σημερινή μέρα αγαθή, αναμάρτητη και καθαρή. Κύριε, μή μ΄εγκαταλείπεις. Μή φεύγεις μακρυά μου. Άπλωσε το χέρι Σου και βοήθησέ με. Κύριε, στήριξέ με και φύτεψε στην καρδιά μου την αγάπη και το μεγάλο σεβασμό για Σένα. Κύριε, δίδαξέ με να ζω κατά το Άγιο θέλημά Σου.

Κάμε, Κύριε, να συναισθάνομαι τις αμαρτίες μου και να λυπάμαι γι΄αυτές. Ελευθέρωσέ με από κάθε ψυχικό και σωματικό πειρασμό. Διώξε απ΄το νου μου κάθε βρώμικο, αισχρό και ανυπότακτο λογισμό. Κύριε, βοήθησέ με να βγάλω από μέσα μου την αμέλεια, την λύπη, την λησμοσύνη, την αναισθησία, την πώρωση. Κύριε, που είσαι σπλαγχνικός, ελέησέ με και συγχώρησε όλες τις ανομίες μου.

Και κάμε να ζω με ησυχία, με μετάνοια, με εξομολόγηση και με πίστη καθαρή.

КИриэ ИисУ ХристЭ, ф эЭ му, д оз му ти симэринИ мЭра ага ф И, анамАртити ке ка ф арИ. КИриэ, ми мэнгаталИпис. Ми фЭвйис макриА му. Аплосэ то хЕри су ке вои ф исЭ мэ. КИриэ, стИриксЭ мэ ке фИтэпсэ стин кардиА му тин агАпи ке то мэгало сэвазмО я сЭна.

КИриэ, д И д аксЭ мэ на зо катА то Айио Ф элимА су. КАмэ, КИриэ, на синэс ф Аномэ тис амартИэз му ке на липАмэ яфтэс. Элев ф Эросэ мэ апО кА ф э психикО ке соматикО пиразмО.

Д иОксэ ап то ну му кА ф э врОмико, эсхро и анипОтакто логизмО. КИриэ, воИ ф исЭ мэ на вгАло апО мЭса му тин амЭлиа, тин лИпи, тин лизмосИни, тин анэс ф эсИа, тин бОроси. КИриэ, пу Исэ сплахникОс, элеисЭ мэ ке синхОресэ Олес тис аномИэз му.

Ке кАмэ на зо мэ исихИа, мэ мэтАниа, мэ эксомолОгиси ке мэ пИсти ка ф арИ.

Перевод на русский язык (перевела сама, не нашла официального перевода)

Господи Иисусе Христе, Боже мой, дай мне сегодняшний день добрым, безгрешным и чистым. Господи, не оставляй меня. Не уходи далеко от меня. Протяни руку свою и помоги мне. Господи, поддержи меня и посей в моем сердце любовь и большое уважение к тебе. Господи, научи меня жить по твоему желанию. Сделай так, Господи, чтобы я осознавал мои грехи и жалел о них.

Освободи меня от всякого духовного и телесного соблазна. Изгони из моего ума каждое грязное, стыдное и непослушное рассуждение. Господи, помоги мне изгнать из себя небрежность, грусть, забывчивость, бесчувственность, чёрствость. Господи, ты сострадателен, помилуй меня и прости мне все мои прегрешения.

И сделай, чтобы я жил в спокойствии, в раскаянии, в исповеди и с чистой верой.

Греческие тексты молитв взяты с сайта http://www.paidika.gr/, для изучающих греческий язык рекомендую этот сайт. Там есть детские стишки, игры, молитвы на греческом языке. Для начинающих вполне подойдет, но переводов там, понятно, нет.

Источник: https://xn----9sbewbkihfjfskz.xn--p1ai/molitva-trisvyatoe-na-grecheskom-yazyke/

Икона Богородицы «Достойно есть» (Милующая)11 июня/24 июня

Молитва на греческом красивое

Святая Гора Афон ( Άγιο Όρος — Айон Орос) — одно из главных святых православных мест, земной Удел Богородицы. Это место находится на полуострове в Восточной части Греческой Республики в районе Македония. Его административный центр называется Карея или Карьес (Καρυές — КарЕс).

Афон — место паломничества православных верующих со всего света. Там расположены 20 мужских монастырей и другие особые места обитания монахов.

На Афон пускают только мужчин и любого вероисповедания, обладающих специальным разрешением, которое называется диамонитирион.

В одном из афонских храмов в Карьес (Успенском — Πρωτάτου — ПротАту) хранится образ девы Марии, Пресвятой Богородицы Аксион ЭстИ (Άξιον Εστί) — одна из самых главных православных икон, которую в России называют Милующая или Достойно есть.

История появления Похвалы Пресвятой Богородицы Достойно есть

По легенде, 11 июня 980 года в одной из келий Карейского монастыря на Афоне молодой монах совершал всенощную службу.

Вдруг в дверь кто-то постучал. Монах впустил незнакомца. И они продолжили молиться уже вместе.

Когда в молитвенной службе они дошли до вознесения похвалы Богородице, то запели вразнобой. Местный монах перед иконой Пресвятой Девы Марии сразу затянул Песню Богородицы (Честнейшую Херувим). Вот ее текст, ударения обозначены жирным шрифтом:

Величит душа Моя Господа, и возрадовася дух Мой о Бозе Спасе Моем.

Честнейшую херувим и славнейшую без сравнения серафим, без истления Бога Слова рождшую, сущую Богородицу, Тя величаем.

Яко призре на смирение рабы Своея, се бо от ныне ублажат Мя вси роди.

Честнейшую херувим…

Яко сотвори Мне величие Сильный, и свято имя Его, и милость Его в роды родов боящимся Его.

Честнейшую херувим…

Сотвори державу мышцею Своею, расточи гордыя мыслию сердца их.

Честнейшую херувим…

Низложи сильныя со престол, и вознесе смиренныя; алчущия исполни благ, и богатящияся отпусти тщи.

Честнейшую херувим…

Восприят Израиля отрока Своего, помянути милости, якоже глагола ко отцем нашим, Аврааму и семени его даже до века.

Честнейшую херувим…

Честнейшую Херувим и славнейшую без сравнения Серафим, без истления Бога Слова рождшую, сущую Богородицу Тя величаем… (* в конце рассказа этот текст на греческом)

А вот незнакомец до Честнейшей  запел Похвалу пресвятой Богородицы:

Достойно есть яко воистину блажити Тя, Богородицу, Присноблаженную и Пренепорочную и Матерь Бога нашего

А потом уже подхватил Честнейшую херувим… И сказал, что именно так у них всегда славят Пресвятую Деву Марию.

Афонскому монаху очень понравилась эта красивое вступление и он попросил странника записать текст, чтобы остальные местные монахи могли разучить эти гимны в честь Пресвятой Богородицы.

Записать новый текст  молитвенного песнопения было не на чем, и тогда совершилось чудо: незнакомец провел пальцем по камню, который в ту же секунду стал мягким как воск и запечатлел слова Похвалы Деве Марии, которые писал этот чудесник.

Когда он уходил, афонский монах спросил его имя. Незнакомец сказал, что его зовут Гавриил.   Ну вы, конечно, уже догадались, что это был не простой монах, а Архангел Гавриил ( Αρχάγγελος Γαβριήλ — АрхАйгелос  ГавриИл).

А в конце 10 века Константинопольский патриарх Николай II Хризоверг постановил всегда петь Честнейшую с прибавлением слов, которым научил афонских монахов Архангел Гавриил. А икона Пресвятой Богоматери, перед которой Гавриил молился, с тех пор называется Достойно есть или Милующая.

На старославянском языке:

Достойно есть яко воистину блажити Тя Богородицу, Присноблаженную и Пренепорочную и Матерь Бога нашего. Честнейшую Херувим и славнейшую без сравнения Серафим, без истления Бога Слова рождшую, сущую Богородицу Тя величаем.

На русском языке:

Воистину достойно прославлять Тебя, Богородицу, вечно счастливую и святейшую и Матерь нашего Бога. И мы прославляем Тебя, истинную Богородицу, честнейшую Херувимов и несравненно славнейшую Серафимов, без нарушения девства родившую Сына Божия.

Похвала — молитва «Достойно есть» на греческом языке с транскрипцией русскими буквами с ударением

Άξιον εστίν ως αληθώς    — Аксион эстин ос алифОс
μακαρίζειν σε την Θεοτόκον,   — макарИзын се тин ФеотОкон,
την αειμακάριστον και παναμώμητον   — тын аимакАристон кэ панамОмитон
και μητέρα του Θεού ημών. — ке митЭра ту ФеУ имОн.
Την τιμιωτέραν των Χερουβείμ   — Тын тымьотЭран тон ХерувИм
και ενδοξοτέραν ασυγκρίτως των Σεραφείμ — ке эндоксотЭран асыгрЫтос тын СэрафИм
την αδιαφθόρως Θεόν Λόγον τεκούσαν, — тын авиафорОс ФеОн ЛОгон тэкУсан
την όντως Θεοτόκον,   — тын Ондос ФеотОкон
Σε μεγαλύνομεν.   —  Се мегалИномен.

Краткая молитва к Пресвятой Богородице, произносится часто (можно несколько раз в день)

Пресвятая Богородица, спаси нас!

Объяснение молитвы к Пресвятой Богородице Достойно есть

Слово достойно означает справедливо.

Есть — это не кушать, а есть=существовать, в современном русском языке этот дополнительный глагол выпал, мы говорим не «это есть достойно но», а «это достойно». Построение старинной фразы из молитвы похоже на конструкцию фразы из английского языка: It is worthily = это есть достойно (дословно) или это достойно (литературный перевод).

Воистину — истинно, совершенно.

Блажити Тя — ублажать Тебя, прославлять Тебя.

Блаженную — счастливую.

Пренепорочную — самую непорочную, пресвятую.

Истление — порча, разрушение.

Без нетления — без нарушения (девства).

Сущую — истинную.

Бог Слово — Сын Божий, Иисус Христос.  Сын Божий называется Словом (Ин. 1, 14) потому, что когда Иисус Христос жил во плоти на земле, открыл, показал нам невидимого Бога Отца точно так, как наше слово открывает или показывает мысль, находящуюся в нашей душе.

Кто такие Херувимы и Серафимы

Херувимы и Серафимы — самые близкие к Богу ангелы, высшие ангелы. Самые главные по ангельскому чину — Серафимы (ангелы любви, света и огня), следом за ними — Херувимы (полные мудрости и знаний о Спасителе, способные передать божественное знание людям).

Потом уже идут: престолы, господства, силы, власти, начала, архангелы и, последние — ангелы (классификация Григория Богослова).

Но Пресвятая Дева Мария, Богородица, родившая по плоти Бога, несравненно выше по рангу Серафимов и Херувимов.

Что просят у Девы Марии перед иконой Достойно есть (Аксион Эсти)

Эта греческая православная чудотворная икона помогает при всех душевных и телесных болезнях, при окончании любого дела, при эпидемиях и несчастных случаях. Перед иконой Достойно есть (Милующая) верующие просят у Богородицы счастья в браке.

Текст молитвы к Пресвятой Богородице

  О, Пресвятая Дево Богородице, в скорбях наших едино утешение!

Тобою, Дево Богородице, пение послушника афонского чудесне дополнися: восполни убо и наша силы духовные, яко да возможем достойно пети Тя, воистину рождшую Спасителя миру.

Вознеси моление к Сыну Твоему о нас, да не оскудеет вера в нас грешных, юже диавол исхитити тщится в рабех твоих и во всем христианском роде.

О сих сокрушенным сердцем помолимся.

Помози нашему маловерию, еже в нас дела злонравныя посеявает, самолюбие же и гордыню, сребролюбие и сластолюбие, невоздержание и пианство, от нихже да избавимся предстательством Твоим, Пречистая, и да сподобимся спасение получити благодатию Господа нашего Иисуса Христа, Ему же подобает честь, благодарение и поклонение, со Безначальным Его Отцем и со Святым и Единосущным Ему Духом, во веки веков.

Второй вариант молитвы перед иконой Аксион Эсти (Достойно есть)

О Пресвятая и Премилостивая Владычице Богородице!

Припадая к святей иконе Твоей, смиренно молимся Тебе, вонми гласу моления нашего, виждь скорби, виждь беды наша и, яко любвеобильная Мати, потщися на помощь нам безпомощным, умоли Сына Твоего и Бога нашего: да не погубит нас за беззакония наша, но явит нам человеколюбие свою милость.

Испроси нам, Владычице, у благости Его телесное здравие и душевное спасение, и мирное житие, земли плодоносие, воздуха благорастворение, и благословение свыше на вся благая дела и начинания наша…

И якоже древле призрела еси милостиво на смиренное славословие послушника Афонскаго, воспевавшего Тя пред пречистою иконою Твоею и послала еси к нему Ангела научити его пети песнь небесную, еюже славословят Тя Ангели; тако и ныне приими наше усердное молитвословие, Тебе приносимое. О Царице Всепетая!

Простри ко Господу богоносныя Твоя руце, имиже Богомладенца Иисуса Христа носила еси, и умоли Его избавити нас от всякаго зла.

Яви, Владычице, Твою милость к нам: болящия исцели, скорбящия утеши, бедствующим помози и сподоби нас благочестно житие сие земное совершити, христианскую непостыдную кончину получити и Небесное Царствие наследити матерним ходатайством Твоим к Рождшемуся от Тебе Христу Богу нашему, Емуже со Безначальным Его Отцем и Пресвятым Духом подобает всякая слава, честь и поклонение ныне и присно, и во веки веков. Аминь.

_______________________________________________________

А вот видео, где мальчик Христос Сантикаи (или Сандикаи — Σαντικάι Χρήστος) поет молитву Достойно есть на греческом — Аксион Эсти — очень отчетливо и трогательно. Послушайте его красивый голос.

Молитва Аксион Эксти (Άξιον εστί)

Источник: http://nizpen.cerkov.ru/2015/06/24/1733/

Молитва Отче Наш на греческом языке с транскрипцией

Молитва на греческом красивое

Учимся молиться по-гречески. Отче наш. orthodoxifoni.com

Если вы хотите научиться читать христианскую молитву Отче Наш по-гречески, то можете посмотреть видео Молитвы Господней и повторять за батюшкой, ориентируясь на транскрипцию на латинице, возникающую на экране (там же идет перевод фразы на английский язык).

Есть некоторые расхождения в транслитерации, поэтому если вы сомневаетесь  и не можете расслышать звуки или прочитать транскрипцию на латинице, или не успеваете повторять молитву за греческим священником, то можете учиться по транскрипции русскими буквами, которая дана ниже.

Транскрипция молитвы Отче Наш русскими буквами с ударениями

Ударения обозначены большими буквами и жирным шрифтом. Я буду писать некоторые отдельные слова слитно, так как они слышатся цельным словом при произнесении.

ПАтер имОн онтИс уранИс          Πάτερ ημών ο εν τοις ουρανοίς,

АйастфИто то Онома су,               αγιασθήτω το όνομά Σου,

ЭльфЕто и ВасИлиа су,                   ελθέτω η Βασιλεία σου,

ЙенифИто то фЕлима су               γενηθήτω το θέλημά σου

Осен уранО  кэпи тис гиз.              ως εν ουρανώ και επί της γης.

Тон Артон имОн тон эпьюсы он вОсимин симЭрон —  Τον άρτον ημών   τον επιούσιον

δος ημίν σήμερον

ки афэсИ минтА офилимА та имОн    και άφες ημίν τα οφειλήματα ημών

ос кэ имИс афИ эментИс офилЭта симОн        ως και ημείς αφίεμεν τοις   οφειλέταις ημών.

Кэ ми исенЭ гисымАс ис перезмОн   Και μη εισενέγκης ημάς εις πειρασμόν.

Ала рИсэ имАс апО ту понирУ — αλλά ρύσαι ημάς από του πονηρού.

Оти су Эсти и висилИа ки вИна мис ки и вОкса  ис туз эОнас. АмИн.

Ότι σου εστί η βασιλεία και η δύναμις και η δόξα εις τους αιώνας. Αμήν.

Текст молитвы Отче наш — Πάτερ Ημών (Молитва Господня) на греческом языке

Πάτερ ημών ο εν τοις ουρανοίς, αγιασθήτω το όνομά Σου, ελθέτω η Βασιλεία σου, γενηθήτω το θέλημά σου ως εν ουρανώ και επί της γης.

Τον άρτον ημών τον επιούσιον δος ημίν σήμερον, και άφες ημίν τα οφειλήματα ημών, ως και ημείς αφίεμεν τοις οφειλέταις ημών. Και μη εισενέγκης ημάς εις πειρασμόν, αλλά ρύσαι ημάς από του πονηρού.

Ότι σου εστί η βασιλεία και η δύναμις και η δόξα εις τους αιώνας.

Αμήν.

Текст молитвы Отче наш (Молитва Господня) на русском языке

Отче наш, Иже еси на небесех!

Да святится имя Твое,

да приидет Царствие Твое,

да будет воля Твоя,

яко на небеси и на земли.

Хлеб наш насущный даждь нам днесь;

и остави нам долги наша,

якоже и мы оставляем должником нашим;

и не введи нас во искушение,

но избави нас от лукаваго.

Еще в конце говорят: Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки.

Аминь.

Последний абзац молитвы Господней (Ибо твое есть Царство…) — это Славословие, которое произносится для того, чтобы верующий воздал Господу почитание, после того, как попросил обо всем в молитве, то есть поблагодарил Господа, проявил уважение и покорность.

Другие молитвы и рассказы об иконах и Святых

Об иконе Достойно Есть (Аксион Эсти).

О Святой Евфросинии Колюпановской  — чудотворице (целительный Святой источник и мощи ее находятся в Свято-Казанском женском монастыре, в селе Колюпаноко Тульской области, Алексинский район).

P.S. Наши “греческие” спонсоры”:

Оставить отзыв

Источник: http://parakalo.ru/molitva-otche-nash-na-grecheskom-yazyike-s-transkriptsiey/

Поделиться:
Нет комментариев

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.